|
Rwais
and Ahwash: Opposing tendencies in
Moroccan Berber Music and Society
Philip D. Schuyler
The World of Music, vol. XXI, n°1 (1979)
Among
the tashlhit-speaking Berbers (Ishlhin) of south-western Morocco,
the performance of music is both a favourite form of entertainment
and a socially significant act. The High Atlas and Sus regions, the
home territory of the Ishlhin, are rich in musical forms. For convenience,
these forms can be classified into four categories: 1. village music,
a variety of styles performed by amateur musicians; 2. professional
music, performed by small, itinerant groups of musicians known as
rwais; 3. the chanting of the Qur'an and other religious texts,
by scholars known as tôlba; and 4. the music of the Gnawa,
a black religious brotherhood. The latter two categories will not
concern us here, because they are, essentially, foreign styles borrowed
from Arabic and sub-Saharan African traditions respectively. Both
village and professional music, on the other hand, are outgrowths
of the indigenous culture.
Village
music itself can be divided into a number of genres and styles too numerous
to examine in the present work. The epitome of village music, however,
is the ahwash (lit.: dance), which is found in one form or another
all over the High Atlas and Sus. The details of performance vary from
village to village, but in general, the ahwash is sung and danced
by two large antiphonal choruses, accompanied by an ensemble of frame
drums (tallunt, pl.: tilluna; cf. the Arabic bendir).
The performance emphasizes successively improvised poetry, choral
song, dance, and drumming.
The rwais (sing.: rais) perform in small
groups of up to a dozen musicians. The rwais travel and perform
not only in the tashlhit-speaking regions, but throughout northern
Morocco and Europe as well. Their music is distinguished from the ahwash,
and, indeed, from all other genres of Moroccan music, by the use
of the rebab, a monochord fiddle, and the lotar, a four-stringed
lute [1].
Rhythmic accompaniment is provided by the naqus (lit.: bell),
a piece of steel beaten with metal rods. A performance by the rwais
includes instrumental music, dance and comedy. The essential element
of their act, however, is sung poetry (amarg, lit.: yearning,
longing), which may be improvised or pre-composed.
A
comparative study of these two styles would be interesting in itself.
However, the purpose of this paper is to show the ways in which village
and professional music illuminate opposing tendencies within Berber
society in general.
The
Ishlhin are divided into numerous sedentary tribes, which include anywhere
from a few hundred to several thousand members each [2].
Tribal boundaries are basically determined by geography, but, in theory,
membership in a tribe is based on descent, through patrilineal segmentary
lineages, from a putative common ancestor.
Traditionally,
each tribe maintained a measure of independence both from other tribes
and from the central government. Tribal organizations bore the earmarks
of what we call democracy. The majority of the population consisted
of land-holding peasants, who participated, again in theory, in the
administration of justice and the selection of a village council. Positions
of power within the tribe were meant to rotate between the various member
villages or factions. There were, however, certain elite groups. From
time to time, crafty or charismatic individuals succeeded in monopolizing
political and economic power over several adjoining tribes; on very
rare occasions, the entire region was unified under one leader. Some
groups, notably saints (igurramen) and descendants of the Prophet
(shorfa) had a disproportionate share of spiritual power, which
often brought with it temporal benefits as well. To balance the elites,
there were disfranchised classes as well: slaves, tenant farmers, and
Jews [3].
The few specialized craftsmen in the region, such as blacksmiths, silversmiths,
and well-diggers, were also held in low regard.
The region is intensely cultivated. Rainfall is scarce even in the High
Atlas, and in the Sus it reaches only a scant 12-16 inches per annum.
The Ishlhin make every effort to maximize productivity from their
limited resources of arable land and water by maintaining elaborate
systems of irrigation and terracing.
The
meagre resources of these regions have never been sufficient to maintain
the population. Migration, both within Morocco and abroad, has long
been seen as a means of relieving population pressure and providing
additional income for those who stay behind. In this century, temporary
migration, for trade or labour, has become a way of life, and in some
villages it involves over 60% of the adult male population.
The
Ishlhin, like the vast majority of Moroccans, are Muslims. The conversion
of the tribes took place gradually, between the 6th and l2th
centuries C.E. Yet, even after centuries of adherence to Islam, their
belief system is not entirely devoid of pre-Islamic ideas.
At
the same time, purist Islam has also attracted many Ishlhin. The High
Atlas and Sus have produced a number of eminent religious and legal
scholars. Today, the region is still famous for its tolba (Qur'anic
scholars). Outside of the High Atlas and Sus, the fame is largely due
to the tolba's reputed skill at the occult arts, but within the
tashlhit-speaking regions, the tolba enjoy a reputation
for religious orthodoxy and a superabundance of zeal for spreading Islam
and the Arabic language.
The
influence of Islam is manifest among the Ishlhin, the influence of Arabic
language and culture, markedly less so. The tribesmen could embrace
the religion with an open heart, but they were loath to accept the authority
and taxation of the central government. Whenever possible, the Ishlhin
resisted the Sultan's armies, while recognizing the spiritual sovereignty
of the Sultan himself. For its part, the central government was seldom
able to push very far into the mountains, nor yet to maintain for long
its power in conquered territories. As a result, contact between Arab
and mountain Berbers was limited. The Arabic language never came to
replace Berber in the highlands, as it had in the plains. Yet inevitably,
Arabic, as the language of religion and trade, has had a tremendous
impact on the language and thought of the Ishlhin.
It
should be apparent from the above description that there are many contrasts
within the texture of the Berber society. The tashlhit-speaking region
as a whole is unified by a common language and culture, yet each tribe
has its own social and political customs, and its own local variant
of tashlhit. Theirs is essentially an egalitarian peasant society,
yet above and below the mass of small landowners, we find, on the one
hand, religious and political elites and, on the other dispossessed
classes. Throughout the region, there is an opposition between purist
and syncretist Islam, between the internationalism of orthodox Islam
and the tribalism inherent in the devotion to local saints. And finally,
while most of the present generation of Ishlhin were born and grew up
in mountain villages, an urban-rural dichotomy has developed within
Berber society, between those who have been urbanized and Arabized by
temporary or permanent migration to the cities, and those who have stayed
behind to work the fields.
A
comparison of ahwash and the music of the rwais reflects
these and other opposing tendencies in Berber society. We should first
note, however, that both village and professional musicians share a
common underlying system of music and poetry, just as all Ishlhin share
a common language. Melodies are set, for the most part, in anhemitonic
pentatonic modes, varied with the introduction of an occasional semi-tone.
The melodies leap up and down in fourths and fifths over a range of
an octave and a half. As one rais put it: "Our melodies are
like the road over Tizi-n-Test (a pass through the High Atlas): lots
of sharp curves and steep slopes."

Compound
duple meters (6/8 and 12/8) predominate in both genres, permitting binary
and ternary rhythms to be played simultaneously or successively, and
thus producing the rhythmic tension which gives Berber music its vitality.
Melodic structure assumes a variety of shapes, but in the majority of
cases, the melody is built up of two to four short phrases, adding up
to a total length of eight or twelve cycles of 6/8 rhythm. This structure
lends itself well to responsorial singing, the dominant formal principle
in Berber music.
In
their poetry, rwais and village musicians use similar metric
frameworks (based on the rhythmic structure of the music) and imagery
(based largely on the vocabulary of hunting and farming). More important,
both groups have much the same attitudes about the role of music and
poetry in society; that is, among the Ishlhin, a song is not meant to
be mere entertainment. Rather, it should contain a message, either a
lesson about human nature and life in general, a commentary on a specific
situation, or both.
Despite
the underlying similarities between the two styles, village and professional
music serve quite different social functions. These functions, and the
social dichotomies behind them, are clearly reinforced by the apparently
superficial differences, such as group size, instrumentation, and status
of musicians, which separate ahwash from the music of the rwais.
For
example, an ahwash requires large numbers of participants - no
fewer than twenty for a respectable performance, and up to one hundred
and fifty dancers for a truly successful one.
It
goes without saying that such a large group is not easily transported
over large distances, greater than a half day's walk, or, in more recent
times, a couple of hours by truck. As a result, the ahwash style
of each tribe has developed in relative isolation from that of its neighbours.
Two or three large style regions of ahwash are perceptible in
the High Atlas and Sus. The tribes within each of these regions share
the same overall style, but each tribe, and indeed each village, has
its own particular variation of style and terminology. In short, village
music, like so many other aspects of village culture, displays certain
general traits throughout the region, yet varies, like dialects, marriage
rites, or customary law, from tribe to tribe.
The
rwais, on the other hand, are as mobile as ahwash is stable.
The use of stringed instruments means that each individual rais is
potentially a complete performer unto himself; that is, he can fulfil
the fundamental structural requirement for call and response by responding
with his instrument to his own vocal line. This independence gives the
rwais the freedom to perform whenever and wherever they choose.
At the same time, as professionals, the need to pursue their fortune
forces the rwais to travel in search of an audience.
During
their travels, the rwais continually gather new material for
their act. They incorporate events they have witnessed or been told
about into new song texts. If, on a trip through the mountains, they
should happen to see an ahwash, musical and poetic material from
that performance may very likely find its way into their composition.
Thus, the repertory of the rwais has become an amalgam of village styles
from every part of the High Atlas and Sus.
Mobility
has also had a unifying effect on the professional repertory. Since
the individual rwais are all potentially independent of one another,
in both musical and social terms, groups form and dissolve continually
in a matter of days. By the end of his career, a rwais may have
played in hundreds of different groupings, with musicians from all over
the tashlhit-speaking region. The fluidity of group formation thus demands
a large common repertory shared by all members of the profession, and
a uniform performance style which will allow a musician to come quickly
to a musical understanding with strangers in his group.
An
ahwash is, above all, a celebration of, as well as by, the local
community. The village-specific traits of any ahwash performance
emphasize the uniqueness of each separate community, while song texts
glorify communal unity:
When relatives
and in-laws are present, what need is there to worry?
When relatives and in-laws are present, what more could one ask?
At
the same time, within each community, there is little room for individuality.
In a subsistence economy, cooperation between neighbouring families
and villages is necessary. A single recalcitrant farmer can bring disaster
to an entire village. Only those with extraordinary political, economic
or spiritual power can afford to flaunt their individuality; but anyone
who projects his personality too strongly risks criticism, ostracism,
and the damaging effects of envy. Ahwash exemplifies the submission
of the individual to the community, and, again through song texts, helps
to enforce the code of social behaviour.
The
rwais are concerned primary with those things most often neglected
in the ahwash - individual accomplishments and the world outside
the village. A performance by professional musicians can never have
quite the emotional impact of a good ahwash, but the rwais
offer other attractions. "I am a journalist, just like you",
a rais once told me.
"When
I travel, I pay attention to what I see, and then
put it all in a song. But tell me, which is better,
an article like the ones you write, which can be read
by one person at a time, or records like mine, which
can be heard by hundreds?"
In
more general terms, the rwais might be considered as mediators.
Their song texts are often informative, offering political, religious
and moral commentary, as well as personal accounts of their own travels.
Furthermore, as often as the rwais borrow melodies from ahwash,
village musicians borrow parts of the professional repertory; the
rwais thus help foster the circulation of musical ideas among
the Ishlhin. Finally, as we shall see, the role of mediator carries
the rwais far beyond the physical confines of the High Atlas
and Sus, and far beyond the cultural boundaries of the Ishlhin.
The
rwais have a natural constituency in the emigrant labourers and
merchants so important to the Berber economy. As professional musicians,
the rwais must go where they can find paying work, and abundant
ready cash is to be had only in the cities. For their part, the emigrants
long for the joys of home, among them the ahwash. To recreate
the atmosphere of an ahwash in Paris, Brussels, or even Casablanca,
would be impossible; but the rwais offer a portable ahwash,
as it were, as well as bringing news of home.
Separation
is hard, very hard, and the distance is great.
Letters are necessary, or a trip to Paris.
I have made a proper song, that I might bring
the news [4].
Not
all rwais have the opportunity to travel to Europe, but in recent
years most of them have settled in the Moroccan cities which have the
largest colonies of Ishlhin - Casablanca, Agadir, and Marrakech, so
that they may be ready at any time to perform at a private party, cabaret,
or in the marketplace. The cities, particularly the latter two, actually
give the rwais good access to all parts of the High Atlas and
Sus, so that should the occasion arise, they can carry their messages
from town back to the mountains.

The
rwais also act as intermediaries between the Ishlhin in general,
and outside political and cultural groups. The professionals have, for
example, been a force in the spread of Islam and the Arabic language
in the High Atlas and Sus. Many rwais are literate in Arabic;
some actually started out to become tolba, and most have attended
Qur'anic school for at least a time. This is reflected in their song
texts, which often deal with religious topics. Occasionally, a Qur'anic
exegesis in song may even include direct quotations from the Book, in
classical Arabic. In more general terms, the rwais' poetic vocabulary
is peppered with Moroccan Arabic. Often the dictates of meter demand
that an Arabic word be substituted for tashlhit; but the use
of Arabic is also a result of the rwais' greater exposure to
the language in their travels, and of their need to establish a poetic
lingua franca to overcome local dialect differences in tashlhit.
The
mediation may go the other way as well. The rwais are often called
upon to perform before representatives of the central authority, in
symbolic expression of the allegiance of the Ishlhin to the government.
The rwais have modified their repertory to cover this eventuality.
A few older rwais still remember one or two special songs in
Arabic, but generally, the musical tribute has been instrumental. For
example, many rwais know selections from khamsa u khamsin
(Fifty-Five), the music of the Royal Army band, based on classical
Andalusian music. Similarly, during the period of the French Protectorate
(1912-1956), the rwais picked up several examples of French and
Spanish bugle calls. The latter pieces have remained a stable part of
the professional repertory, undoubtedly because their pentatonic melodies
conform nicely to the musical system of the Ishlhin.
The
adaptation of military music might be regarded as an instrumental song
of praise. lndeed, praise singing is an important part of the rwais'
act in general. In improvised verses and, more rarely, precomposed
songs, the rwais single out those members of the community noteworthy
for their individual accomplishments: qaid-s (local officials)
and other political figures; saints and their descendants; and merchants
and other wealthy members of the community. The praise singing is net
altogether altruistic, of course. As professionals, the rwais hope
to gain something from their songs - spiritual or temporal protections,
or, more specifically, money.
The
rwais should not be thought of as mere mercenaries, however.
They are quite capable of expressing biting social criticism and protest
in their songs. For example, during the French Protectorate, several
rwais were jailed, and one was supposedly shot by a collaborator,
for singing out against colonial policy. Today, the musicians often
serve as a moral conscience for some of their benefactors.
Finally,
it should be noted that village and professional musicians represent
opposing spiritual as well as social and political tendencies within
Berber society. The Ishlhin recognize a component of the supernatural
in all their music. In the eyes of many Moroccans, including the Ishlhin
themselves, the ahwash has pre-Islamic overtones. Local religious
figures, like tolba or shorfa (descendants of the Prophet),
may refrain from participating with the ahwash dancers because,
in the words of one local scholar, "The Devil makes them dance". Whether
or net the Devil is actually there, the atmosphere at an ahwash is
highly charged, and the concentration of energy of an entire community
seems to produce supernatural effects. Many accounts from the High Atlas
and Sus indicate that some singers in an ahwash have the gift
of clairvoyance. In most areas, an ahwash is still performed
before the saint's tomb during a musem. In a few tribes, however,
the ahwash may actually be forbidden in the villages surrounding
a saint's sanctuary, either because the pre-Islamic associations of
the dance would offend the spirit of more orthodox saints, or because
the confluence of the power of the ahwash and the power of the
saint could have devastating effects on the community.
Wherever
ahwash is ritually restricted, the rwais can be expected
to fill in. As we have noted, the rwais are great defenders of
orthodox Islam, as they perceive it. They are not without their own
syncretist beliefs: many consider sacrifice to a local saint a necessary
step in preparing for a career in music they also take certain precautions
against the evil eye, which they are sure to attract in the course of
their performances. They seek justification for these practices, however,
in terms of the teaching of orthodox Islam.
In
summation, we have noted a series of dichotomies in the society of the
High Atlas and Sus, between the individual and the community; between
each community and Berber society as a whole; between emigrant labourers
and sedentary peasants; between outside influence and Berber tradition.
The dichotomies have perhaps been overdrawn for the sake of argument,
and because space does not permit examination of the subtleties of each
case. In any event, the dichotomies are complementary more than contradictory,
both sides contributing to the character of Berber society, rather than
defining two clear factions within in.
Few
Ishlhin would line up consistently on the same side of all the dichotomies.
However, in terms of musical performance, it does seem that village
musicians and rwais inevitably represent opposite ends of the
spectrum. of course, as we have seen, the rwais are actually
intermediaries between the opposing poles; for example, they are viewed
in the country as emissaries from town, and in the city as messengers
from the mountains. On the whole, however, the ahwash exemplifies
stability and tradition, while the rwais are more open to internal
change and outside influence.
In
the end, ahwash may survive better in the modern world than the
music of the rwais. There will long be a village culture in which
to nurture ahwash, but the rwais' role as intermediary
may be coming to an end. The radio has largely replaced the rwais
as a medium of news and opinion. With its relatively vast resources,
the government can transport entire ahwash groups to Marrakech,
or even to Tokyo, so that the villagers may speak for themselves, as
it were. Finally, the urban-rural dichotomy is broadening rapidly, and
soon the rwais may no longer be able to bridge the gap. Urbanized
Berbers are returning less and less to the village. A new generation
of Ishlhin is growing up in the city. They have no need of the rwais
to remind them of the mountains, because they have no memories to
stir. Their musical taste runs more to Western popular music than to
traditional Moroccan genres. The past few years have seen the growth
of electrified Berber bands, with names like Usman (Lightning) and lzenzarn
(Thunder), playing modified traditional tunes on western instruments.
The new groups claim that, since city dwellers will listen only to European-style
pop music, the best way to preserve Berber music in a modern urban context
is to repackage it in Western form. It remains to be seen if they are
right.
1.
The Berber rebab should not be confused with the rebab andalusi,
a two-stringed, bowed boat lute used in the classical Andalusian
tradition of Moroccan music. The lotar is a close relative of
the pear-shaped Arab guinbri (also sometimes known as lotar),
but the construction and design are again unique to the Berbers
2.
The word "tribe" itself (tagbilt) can be misleading. The term
can be applied to several levels of social organization, from the alliance
of two or three hamlets (with a population of 100-300 each) to large
confederation including up to 8,000 members and covering hundreds of
square kilometers.
3.
There were colonies of Jews in the High Atlas and elsewhere in Morocco
long before the dawn of Islam. The Berber Jews were probably local converts,
rather than immigrants from the East, or refugees from the Spanish reconquista.
The mountain Jews began to depart after 1948, end by the mid-1960s
there remained only a few old people who refused to leave their homeland.
4.
El Hajj Belaid, "Amuddu s Bariz (Le voyage à Paris)", In Recueil
de poèmes chleuhs, I: Chants de trouveurs, by Paulette Galand-Pernet
(Paris: Éditions Klincksieck, 1972). pp, 46-50
|