|
LHUSAYN U HÊMMU ASAKNI L’Ahwach, en tant que pratique culturelle collective traditionnelle, est un art qui s’apprend – selon les mots de Ernest Gellner – sur le tas et s’exécute dans des conditions particulières. Toutefois, certains vétérans de cet art traditionnel et en particulier les poètes-improvisateurs sont amenés, pour des raisons sociales nées du contexte de la colonisation, à quitter cet environnement pour aller s’installer ailleurs. Quels moyens déploient-ils alors pour affirmer leur attachement à la tradition poétique qui les a nourri ? Lhoucine Asakni, originaire de la région d’Arghen, est parmi ces figures emblématiques de l’art tandâmt, joutes poétiques exécutées dans une séance d’Ahwach. Après avoir quitté sa région natale pour s’installer définitivement à Berchid, dans les faubourgs de Casablanca, il continue pourtant, par d’autres voies, à pratiquer l’art de l’improvisation. Parfois, il envoie des lettres poétiques dont il interroge ses anciens partenaires, il improvise aussi des poèmes lors d’une rencontre éphémère d’un poète, il compose également de longues poèmes qui le rapproche d’ailleurs de l’art des Rrways ou de l’expérience poétique de Mohammed Mostaoui. Ces innovations, malgré leur éloignement des conditions de l’improvisation poétique traditionnelle, traduisent la volonté de certains poètes de prolonger leur expérience dans le contexte de l’immigration. Le numéro deux de la revue Tawesna (Casablanca, 1992), co-dirigée par Mohammed Mostaoui et Ahmed Asid, a consacré un article important en arabe à ce poète-commerçant. En voici un résumé en langue amazighe. (AF) In Ernest Gellner’s words : the Ahwash, as a traditional cultural collective practice, is an art which one learns on the spot and is practiced in a specific setting. Social conditions brought about by colonization led some veterans of this traditional art and in particular the ad-lib poets to leave this environment and settle elsewhere. What means do they use to display their connections to the poetic tradition which nurtured them ? Lahoucine Asakni, born in the Arghen region, is among the leading icons of tandâmt, a sort of poetic verbal parrying set during a session of Ahwash. He left his native Arghen to settle permanently in Berchid, a Casablanca neighborhood, where he investigated new avenues in the art of improvisation. Sometimes he sent poetic letters in which he would challenge his old partners, or after a brief encounter with a poet he composed several poems on the meeting. He also wrote long poems bringing him closer to the Rrways style or of Mohammed Mostaoui’s writings. Such innovative techniques outline the many ways poets will reach out to their roots even within the distance of immigration. The magazine Tawesna (Casablanca, 1992) in its second issue, co-edited by Mohanned Mostaoui and Ahmed Asid, published an important article in Arabic about this merchant-poet. An abstract in Amazigh follows. (AF-LB) Igh illa gh imariren n uhêwac, gh tizi lligh tekcem Fransa s tmazirt terzêm iginanen n waman s umuddu d uzwag,, wid sul ighaman gh usayes asin azâzu n umarg d tmasayt n usayes ayelligh mmuten zun d Bn Zida, Baxcin, Buznnir…, llan wid iwin ingiten n tudert tamaynut ghlin d "lgherb", negh akw ukin i "tillas n igenwan" ddun s tmizar en yaggugen zun d Tayyeb u ali azeddu, Lhusayn u Hêmu Asakni, d wiyyâd… Imariren ad ur gin zun d rrwayes mu tega tgharast llis ttiriren imis mas nit tenmugguen timukrisin n uzwag d tudert an yâden; lligh nit ilul wanaw ad n umarg gh uswir n uzwag d tudert n imezwagen. Ur ufin, igh zdârgh ad inigh awal ad, ad didsen asin asayes d id bab n usayes Lhusayn Asakni, yega yan gh imariren iwin idâgen n tudert ad ifel asyas d ayt usays ighli d lgherb. Ilul gh Warghen gh useggwas n 1934. Yega zwar amarir n usayes urta iddi s tgemmi tumlilt. Lligh gis izzri yan imik izri ilemma izdegh gh Bercid. Mqqar ifel asays, ur t ittu umarg. Izdi ids sul tammara nnes d tadêfi s kigan d tgharasin. Ur d ghas igh d iwerri s tmazirt, maca gh temdint an nit gh illa. Gh tgharasin ad llant tebratin, ur d tibratin n ineghmisen, maca tin umarg. Ar tent snifilen imariren geratsen. Ilin dagh inmuqqaren d imariren f ur isker gh kra n tsukt, negh gh kra n imensi, negh gh man yâden, tilli tgharast llis izdâren ad t yâz i rrwayes, negh akw i tarmit lli isat Mohammed Mostawi gh umarg amazigh amaynu: tayffart ur ittun asays. Tabrat n umarg Gh tebratin lli yuzen Lhusayn Asakni, had yat lli ittyazanen i umarir àetman u belàid isawel gis f magh ayelligh ifel asyas ighli d lgherb: Itti
gh ihêwacen lemàict ur awent usin Ghemkli dagh irur f yat tebrat n umarir Buslam s turart ad: tabrat
nghwit nghêr a tent nssen ma gis Inmuqqaren Igh nmaggaren imariren, idrus magh ur tenmugguren s umarg. Yan wass, ur akw fellas skren, inmaqqar Lhusayn Asakni d undâm azeddu Lhacmi, sniflen iwaliwen ad: Asakni: mdden
yan gh ik iffugh izêri mas ittanay Lhacmi: lhêmdu
lillah nesfawt ar aman Tiyffarin Tagharst yâden yega t ad isker kra n tayfart ur igin tamrarut f kra n wawal yâden, ar gis ittemnid ixef nnes, ar isawal f warramen nnes. Had yat gh teyffarin n Asakni: Ggawerx
yan uzemz ixef nnex as nsawal |