Taghlaghal

Aytma d istma llis d nmun
taghlaghal n tasutin zrinin
ax d ighweran
a ndêfr tabrat lli f mmuten
inemghuren zrinin
agharas lli dîn ijawan dlen ax t
rad t nesfêd ndî t a t izêr kuyan
nnan agharas ighezzifen nenna yasen
ula aggwa izdây nezdâr asen
s yan wawal as ra nall tiyyet
afus gh ufus
igh nit ttunt ay ayyur
afus gh ufus
ha tafukt mm izenzâren tella d fellax
agharas mqqar yaggug
tifawt nega t gh ifassen

Taghlaghal

(...) L'écho des générations passées nous sommes
D'être à notre tour des intercesseurs.
Les chemins conformes qu'éffacent les tourbillons,
Restaurons-les. Afin que nul ne s'égare.
Ceux qui s'effrayaient de l'ampleur de la tâche
Ont épousé notre détermination.
Chez nous, le dit qu'éprouve une voie unique
N'embrase-t-il pas bientôt tout le choeur ?

Traduction de Claude Lefébure

 

Tamedyazt n Brahim Axyât ; adrîs ismden n turart (lebrîh) ad illa gh tasna tis 35 gh tadla nnes n umarg mu issagh Tabrat llid iffaghen gh useggwas n 1989.
Poème de Brahim Akhiyat, le texte intégral du poème, Lebrîh (invocation) se trouve à la page 35 de son recueil de poésie Tabrat (lettre) publié en 1989