Aggurn
  1. Nga tablât, medden gan siti licarât.
  2. A wanna d yusin aggun iàllem fellax.
  3. Isggwasen ay ad nga làaqel gh ifrxan.
  4. Ad yyi k mlin a baba, mlin ax inna tnex
  5. Ix ira kra ad dix izî melx asen ttarix
  6. A yissan mas ur igi lmelk amr winnax.
  7. Anufa dwa n tmadûnt llax issaghln.
  8. A ghar ixwla udêbib igh ra yyi sul icmmet
  9. A han adêbib n terzî x Sus llan ukan.
  1. Rebbi, zayd uggug i Iclhîyen.
  2. A kullu sun igigilen aman
  3. Ad ur afen imhêsaden kra ran
  4. As meqqar d imurig n tclhîyt
  5. Ar asen skaren ddîd a ur ilin
  6. A yan ihêsadn mad akw tiwit
  7. Rebbi gix ten d umazzal f làin
  8. Nettan a iran a yyid ifk aman
  9. Ix ak ifka Rebbi, ugren kiwan
  10. Ix ak iks ur ak id irhêm yan
  11. Llah ard n tlàab acku frêhgh
  12. Ar ax itzayyad Rebbi x tifawt
  1. A illi s rix a ten gax, nlekm ten
  2. A han ur gi tagudî ix mmutx.
  3. A yak nefl d làizz i Iclhîyen.
  4. Ayenna zêrix ndêmx fellasen.
  5. Ur akw nksûd kra ad ax sul inegh.
  6. A nufa d nit anûd nkecm sers.
  7. A takat d uzzal a ggisen illan.
  8. A wallayni ddell iggut f llanx.
  9. A dûfax nit lbadêl s tît inu.
  10. Mamenk rad skerx atten lessax.
  11. A Rebbi a lahêbab ix ka mmutx.
  12. Ar yyi tsellam adax trhêmem.
Farine
  1. Nous sommes un roc, tout le monde nous désigne.
  2. Chacun avec un caillou nous marque dessus
  3. Pendant des années nous suivons les petites cervelles
  4. À nous montrer nos pères ainsi que nos mères
  5. Si quelqu’un veut me disputer, je lui apprendrais l’histoire
  6. Pour qu’il sache que la terre n’appartient qu’à nous
  7. À notre maladie, nous avons trouvé le remède
  8. Fou ! le guérisseur qui désire encore me tromper
  9. C’est dans le Souss qu’on trouve le rebouteux
  1. Que Dieu hausse l’eau dans le barrage des Chleuhs
  2. Pour que les orphelins puissent bien boire
  3. Ainsi, les jaloux n’atteindront pas leur objectif
  4. Même la poésie de la langue amazighe
  5. On la combat pour qu’elle n’existe plus
  6. Oh ! le jaloux, qu’est ce que tu as gagné
  7. J’ai élu Dieu comme veilleur de la source
  8. C’est lui qui m’offrira de l’eau
  9. Si Dieu te donne du bien, il est le Tout-puissant
  10. S’il te dépouille, personne n’aura pitié de toi
  11. Par Dieu, je jouerai parce que je suis heureux
  12. Dieu nous comble de lumière.
  1. J’ai atteint mon objectif.
  2. Je ne serais pas triste, si je meurs.
  3. Nous avons légué la gloire aux Chleuhs.
  4. Sur tout ce que je vois, je fais de la poésie.
  5. Nous n’avons plus peur que quelqu’un nous tue.
  6. Ainsi nous sommes entrés dans la fonderie
  7. Où se trouvent feu et fer
  8. Or, tellement nous avons été méprisés
  9. De mes propres yeux, je vois l’injustice
  10. Comment pourrais-je l’accepter ?
  11. Eh ! chers amis, si je meurs
  12. Priez pour le repos de mon âme.
Floor
  1. We are a rock, everyone points their finger at us
  2. With a stone, marking us.
  3. For years, we have followed those with little brain
  4. Showing us our fathers as well as our mothers
  5. If someone wants to pick a quarrel with me,
    I’ll teach him about history
  6. So that he will know that the land belongs to us
    and us alone
  7. We have found the remedy for the disease
    from which we suffer
  8. The healer who wishes to deceive me again
    is a madman
  9. The bone-setter can be found in Souss.
  1. May God raise the water level in the dam of the Shleuhs
  2. So that the orphans might slake their thirst
  3. And the envious not attain their goal
  4. Even poetry in the Amazigh tongue
  5. Is opposed so that it no longer exists
  6. Oh! You, the envious, what have you gained?
  7. I have chosen God as the guardian of the spring
  8. It is he who will offer me water
  9. If God gives you wealth, he is the Almighty
  10. If he takes everything from you, nobody will pity you
  11. By God, I shall play because I am joyful
  12. God shines his light over us.
  1. I have reached my goal.
  2. I shall not be sad if I die.
  3. We have bequeathed glory to the Cleuhs.
  4. I make poetry out of everything I see.
  5. We are longer afraid that someone will kill us.
  6. We have thus entered the foundry
  7. Where fire and iron are to be found.
  8. But, we have been scorned so much
  9. I see injustice with my own eyes
  10. How can I accept it?
  11. Eh! Dear friends, if I die
  12. Pray for my soul’s repose.
Translated from French by Wendy Ouali