|
Neccin ssa
A necci ssa a neccin
ssa
lalla tamurt-nnegh nessudun car-nnem
a nessu cjwar-nnem s tidi-nnegh
a nkarz timura a nebhâr tibehhâr
a cm-nsûn a cm-nêhda s min ghanegh ttizemmar
a nêdreq i yebdyarn g ujenna-nnem aziza
wenni cm-icarhen min yesdahedj a t-izêr
abrid waxxa yezzû yezzû s rhârrâc
anegg°ar anegg°ar ar gha-naf nnwac
|
Wij zijn van
hier*
Wij zijn van hier,
Wij zijn van hier.
O dierbaar land van ons, wij kussen uw grond.
Met ons zweet zullen wij uw bomen bevloeien.
Wij zullen de velden ploegen en de moestuinen beplanten.
Wij zullen u koesteren en behoeden,
Met alle krachten die in ons zijn.
Wij zullen duiven laten uitvliegen in uw blauwe lucht.
Wie u haat zal zijn verdiende loon niet ontgaan!
Al is de weg bezaaid met stekelplanten,
Wij zullen lopen en lopen,
Totdat wij de bloemen gevonden hebben.
* Volgens sommigen
komen de Berbers uit het Oosten, volgens anderen uit Europa. De dichter/zanger
verwerpt de gedachte van een vreemde herkomst en verklaart: wij zijn de
autochtone bevolking.
De oorspronkelijke
tekst met een Nederlandse vertaling van Roel Otten
|