Irden

Hlili, hlili,
Ah yusid rrxa
Lmira yusid
frêh a nefrêh, ah lalla!
Yusid rrxa, yusid
Ah! yemma yusid
rrxa yusid, yusid
Alili yeccur ighezran
Ah ! Hlili
rrad ulli
Ah ! Hlili laqsil yeghmi
Ay nrzraâ inat yeghmi
Yumma ûhebbu yumma
A nebbi a nâram
Wa a negg twiza
ccer neccer tikliyin
Yusi d irden yusi d
Irden irden yusi d
Irden irden d awragh
D awragh d awragh ula d uregh
Irden irden d uregh
D uregh, d uregh irden.

La moisson

Le lauriers roses fleurissent
Les lauriers roses tapissent
Le lit des rivières
L’herbe est grasse
L’année prospère
Conduisons nos troupeaux
Sur les verts pâturages
Chantons la joie
Le grain est mûr
Coupons le blé
Faisons des gerbes
Dans l’allégresse
Remplissons nos greniers fortifiées
Le blé est doré comme l’or
Le blé est de l’or
De l’or.

The Harvest

The oleanders are blooming
The oleanders shadow
The bed of rivers
The grass is sweet
The year prosperous
Let us lead our f locks
Over the green meadows
Singing in joy
The wheat is ripe
Let us reap the grain
Tie the sheafs
In good cheer
Let us fill our stronghold
The wheat is as gold
The wheat is gold
Of gold

Translated from French by Liza Ben Belkacem